|
7 S, |0 d6 K. C/ n+ X' `5 {. l
原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷! # f6 B$ }- I5 y2 A4 p0 U' |: @. ~* L% T
* ?( h9 y* @# J 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
4 X7 b/ g+ ]& ]/ ]1 O7 ?. N* A! G5 y& a 
7 \* ]' d+ @9 H ?4 d& c3 h' O A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.
% z# e! v g: H+ S# Q 智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。 9 ~+ z' Y, ^: x. o! P) q$ q

9 H4 e/ C4 k/ T The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.
# V' Q* a. h% s" a& h: N 第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。 - P8 O9 i8 p$ c
The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other. 5 @$ Q, t" \; t/ |' J
该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。 : L+ A$ S; a7 H5 ~
The animals use sound to map their movements and to hunt. & }) I/ Y2 i, H# F! A2 Q
这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。 - x: ?' a$ @# j0 [0 Z) w! U
The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.
" n. r. b1 D3 e" d! \7 ]. y 这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。
0 `# T; K+ B8 g, M0 T0 F This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.
! m6 I5 C: ]) v q, Y8 P' n, Z: w 这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。
6 S2 }, y% e2 F0 A5 E8 N A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.
- [; j7 X" D ~ 该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。 $ u" v. M- B, ]
The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies. ' S$ D, t& j0 U+ D
该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。 0 C# {8 k$ {7 o8 N- w8 n' d2 O. C
In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.
8 @2 G/ y# M# v3 o4 ~8 [+ L* z, y 除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。 6 p/ t7 l0 ]3 i1 y6 `' L' V! C5 X% F
The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.
% @& H5 C, _7 D" x; n" w( l 该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。 . `! f t) X6 ?. f) d; ~
The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales. * Q; U: B( z7 i2 O
科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。 6 y# L* L1 C# C. w3 Z) Y% \' E
 $ g7 n Q# X7 ]* z
All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.
$ ?- r- {! r l J, x5 a 根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。
5 E( C! j* m6 c1 v The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.
$ C! _' y+ j, n4 w$ L 该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。 ' i1 N! z* c5 z" k" N
In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes. - K) t. j( B& {8 _2 G
2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。
8 G% p4 I* ^ S6 e) o7 f The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species. % O1 G" _% q1 Y8 F5 w, m! R/ n
该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。 . d h6 j; r2 [1 M _3 ~# j
"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.
' \ E6 p- K0 ?0 [ “这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。 . V# n2 t" F0 F2 j7 s P. _1 \1 ~8 J
She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys. 5 q8 d1 T+ }8 C
她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。
( P( M1 ?( i) A "The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.
* x& }6 n& q" T$ U6 ^9 o' } “我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。
2 K- [4 C. }3 v$ S7 n The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO). k$ ^7 C6 C, Q4 M, ]& V
该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。
2 s, ^) v% ]: \0 M% e5 s3 i& @ The device continuously monitors ocean sounds. ; G( p- n: D8 }+ m1 a
该设备持续监测海洋声音。 ) H3 U) x) A; j6 P4 U
It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.
) o. o4 @* f/ c2 z; s 它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。
. m8 K( B p* ?; j" @ It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes. + x8 _9 @! E/ b9 N5 F
然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。 / D$ H" t( j. Z& {. x& X4 ?
The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.
: ]7 L7 k( N& g) w o: f" K 浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。
. q# _8 B& D" l# X That information is expected to be used to help guide public environmental policies. ! v8 H4 g0 Z1 v; B" J
这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。 9 S$ @' b" ^( h4 s( a
In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.
1 J% P2 O7 _( m& y- ^- ~ L 在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。 & q! O% j- c# f5 p7 l% |# M$ x3 W

2 l* p; g: P2 k5 v( Z. l( ?4 n That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.
0 Y& E2 R; \5 l; c% i 这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。 3 q" r, c( Q+ N0 k
2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! * e4 k5 F! x. }, I) k- v
欢迎在 留言区分享您的感悟。 / S( ?+ P9 e% R
3 Z3 g" ~8 l3 A, Q8 Y0 b, G9 b
推荐阅读(点击题目即可打开) ; [. H# Z( U/ V! @$ F2 ?5 B
最强版本《新概念英语》网络视频课程
7 H5 N) J( l" D% R4 Z9 K 《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
7 G. @* B1 o* O7 H 国内外重大考试网课推荐:终极版本
4 ~ s9 K# a5 o2 ~2 j: k" O3 P 招聘在线英语口语纠音教师
- G* I9 a" n e4 x) I; s5 A$ I) a& \7 R4 N$ P, o
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。
, I" T! E( I% ]' p6 E 欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
4 S/ ?3 ^/ K1 d- h, y 已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多 ; A) |: y% L) t: ^* K
! t3 u5 e% C& S8 J# Q 责任编辑: & p) R5 N" C4 l" k* h' m
4 J# [4 s9 {# K. z# r
! t1 d8 O7 ?: D2 M. D
0 J. k. r1 z5 |6 q1 C; t- H4 Y
+ A# i3 m4 A) P t: S! U; N9 G9 l |